beshoyg
posted on Apr 30, 2008 - 06:01 AM
So I know this issue must have been discussed somewhere before, and I know it tends to be quite controversial. I am just trying to read up more about the issue, learn both perspectives, and maybe find comfort in some convincing arguments. So please direct me to any past discussions or references you may have on the issue.
Basically, the question is nothing new, why are we still using so much Coptic in our services when almost no one understands the language? I have never been one to get frustrated by this issue, as I genuinely love the Coptic hymns of the Church, but for the first time this year, because of the many readings in Holy Week, I was having difficulty understanding why the overuse of Coptic. I am referring to the reading of the prophecies, the psalms and parts of the gospels in Coptic. It was entirely unintelligble to me, and to the best of my knowledge, to everyone else in the Church. So why are we doing it? Why is it so important? Is Coptic a sacred language? Is there something to learn from the Catholic Church and the use of Latin?
I can understand why some of the longer hymns that are passed down in very specific ways are sung in Coptic such as Pekethronos, Golgotha, etc though I still do believe we can preserve the hymns and give them even more power by carefully translating them. Nonetheless, for the time being, I can easily accept the use of Coptic for these hymns. But the prophecies, gospels and psalms in Coptic were beyond my understanding.
My own obersvation has been that whenever certain hymns that are normally prayed in Coptic are prayed in Arabic or English, the congregation tends to become more lively and involved. An example I remember was from a recent retreat where after each verse from Apenchois (of the Great Lent) was sung in Coptic, it was repeated in English. There was a huge difference in the involvement of the congregation, and I could tell many people were delighted to be able to pray such a beautiful hymn while contemplating its meaning (without the need for mental translation).
All perspectives and references are welcome! I need some convincing before I can really feel comfortable again with the use of Coptic in the cases I mentioned above. But, I'm here to learn!
Thank you, and please pray for me.
Beshoy